新華字典

胡適的發矇讀物爲何難讀?

FT中文網專欄作家老愚:當今持有本科或研究生文憑的文化人,爲何就不懂一套兒童識字百科?若細究起來,一個甲子以來的文化斷層,恐是構成閱讀障礙的最重要因素。

再說《新華字典》對文化傳統的閹割

FT中文網專欄作家老愚:看到臺灣三民書局出版的《學典》,對比《新華字典》和《現代漢語詞典》,內心更爲悲哀。把漢語強行分成古代和現代二部分,本身就是奇蹟。

被囚禁的上帝

FT中文網專欄作家老愚:《新華字典》對基督教和天主教的表述態度起始便不善,透露出無神論者以真理壟斷者自居的蠻橫,最終導致社會喪失靈性,叢林法則盛行。

一個自瀆的極權世界

FT中文網專欄作家老愚:專制主義文化素以自大著稱,他們善於自我聖化和美化,這在1953年版的《新華字典》裏異常突出,編者企圖灌輸各種虛擬的「自信」給讀者。

黑暗與光明的蹦極

FT中文網專欄作家老愚:一個字典,通過確立「開國」者,劃定新舊社會,將字義簡化和意識形態化,醜化舊的,頌揚新的,葉聖陶們完成了當局思想改造的長城工程。

新中國的思想憲兵

FT中文網專欄作家老愚:1953版《新華字典》是一部洗腦作業的超級原子彈,它讓一個人接受不容置疑的烏托邦理念,不自覺地淪爲革命的信衆。

「五色」不知難爲「彩」

FT中文網專欄作家老愚:《新華字典》對顏色的解釋,多用例舉,無法把握顏色的真義。更要命的是刻意突出顏色的革命屬性,喜歡用極端的對比展示自己的階級立場。

「新」眼光打量「舊」時代

FT中文網專欄作家老愚:破舊立新,歷史從自己槍口下開始。我們在1999年末仰望新世紀時,怎會想到糊里糊塗又被新領袖帶回舊世界,這纔是一場魔幻式的「中國夢」。

例證塑造的紅色世界(下)

FT中文網專欄作家老愚:《新華字典》釋義具有強烈的「表演」色彩。據一篇考據文章稱,編者們在當時爭先往「左」的方向靠,修訂近於一場集體作惡鬧劇。

例證塑造的紅色世界(中)

FT中文網專欄作家老愚:2010版新華字典中,你見不到一縷中華民國歷史的痕跡,無論是人物還是事件。而政治口號貫穿始終,散佈其中的例證猶如紅色專制時代的遺存。

例證塑造的紅色世界(上)

FT中文網專欄作家老愚:對字的重新釋義只是革命化的第一步,一個步入識字階段的孩童,如果虔誠地相信《新華字典》的釋義,將逃脫不了被洗腦的命運。

紅旗下的「新世界」

FT專欄作家老愚:2010年修訂出版的《新華字典》,編織的仍是一個紅色主旋律的「新世界」。在強烈的意識形態支配下,字典蛻變成了廉價而卑劣的宣傳品。