英語

Lessons in a common language
通用語言的雙刃劍


隨著公司管理者打造跨國團隊、並想方設法加快知識技能的分享,他們會努力推動在公司內部使用一種通用語言,這可能會讓某些人從中受益、某些人從中受損。

It is hard to imagine Gina Qiao, Lenovo’s talkative head of human resources, at a loss for words. But when her employer announced, following its acquisition of IBM’s personal computer division in 2005, that it was adopting English as the company language in place of Mandarin, she was speechless.

很難想像健談的聯想(Lenovo)人力資源主管喬健(Gina Qiao)會有啞口無言的時候。2005年,聯想收購IBM個人電腦業務之後,公司宣佈將以英語替換漢語作爲工作語言。得知這一訊息,喬健真不知道說什麼好。

您已閱讀5%(401字),剩餘95%(8377字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×