本月英法橄欖球賽開賽前,BBC一位記者在採訪前法國名將塞吉•貝森(Serge Betsen)時,問起他在同一場地「痛揍」(knocked seven bells)對手的時候是什麼感受?
我倒抽了一口冷氣。貝森的英語很好,但這麼晦澀的表達他能聽懂嗎?他似乎能夠應付過來。要麼是通過語境猜測的,要麼是因爲以前在英國打球的時候聽過這種表達法。
但另外一位法國人,前足球運動員艾瑞克•坎通納(Eric Cantona)帶領紐約宇宙隊在一次比賽上邂逅了他先前效力的曼聯俱樂部,他似乎並沒有理解「What will it be like in the away dugout?」這個問題。這或許有些奇怪,畢竟他踢了那麼多年球,但這也證明,英語爲母語的人在與那些以英語爲第二語言的人交流的時候要格外用心。
您已閱讀22%(343字),剩餘78%(1225字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。