金庸

文學
「我翻譯《射鵰英雄傳》的日子」

胥一凝:張菁是英文版《射鵰》的兩位譯者之一,她說翻譯這部巨著是一段漫長旅程,既包括對刀光劍影的「見招拆招」,也包括向世界表達中國武俠文化時的字斟句酌。

金庸
金庸和他的《明報》傳奇

徐可意:金庸一直堅持的新聞自由和言論自由,制約了政府,保障了人民權利,成就了自己,也成就了《明報》。

香港
金庸:域外的中華造夢者

徐瑾:無論評價高低,金庸小說事實上已是中國文化的域外傳薪者;其武俠世界,堪稱對中華文明最愜意的想像世界。爲什麼是香港,成就了金庸?

文化
《射鵰》英文版爲何遲到60年?

何越:金庸《射鵰英雄傳》出版60年後終在英國出版英文版,並在歐洲8國售出多語種版權。這麼久,爲什麼?