The most dreaded event in my social year is the office Christmas party. I loathe the fake camaraderie, excessive alcohol consumption and hideous vulgarity. Far from making me bond with my colleagues, it makes me dislike my boss and feel alienated by the drunken behaviour of my underlings. Last year I vowed: never again. But the recession has now put all our jobs at risk (and has also cut the party budget, which means this year's plonk will be filthier than ever). My question is this: if one is interested in holding on to a job, does one have to turn up?
在一年的社交活動中,我最害怕的就是辦公室聖誕晚會。我討厭虛情假意、過度飲酒和言行粗鄙。它沒有把我和同事們凝聚在一起,而是讓我討厭自己的老闆,在下屬的醉酒行爲中感到孤立無援。去年,我發誓再也不參加了。但經濟衰退現在讓我們所有人的飯碗都變得不穩(我們的晚會預算也減少了,這意味著今年的酒將比往年更差勁)。我的問題是:如果某人想保住飯碗,是不是就必須去參加聖誕晚會?