FT商學院

Duolingo’s nagging owl leaves us with nowhere to hide
多鄰國的嘮叨貓頭鷹讓我們無處藏身

The language learning app has science behind its mascot, but cajoling doesn’t always make us more productive
這款語言學習應用的吉祥物背後有科學依據,但遊戲化機制並不總能提高我們的效率。

The owl: symbol of wisdom, knowledge, transformation and good fortune. What better herald of the New Year could I hope for, winging its silent way into my inbox? Sadly, however, the owl in question is not Athena’s companion, swooping low over my personal battlefield to signal imminent victory in ongoing fights, as it was said to do for the Ancient Greeks. No, this creature is a Kermit-green animation, only too vocal and emotionally volatile in alarming ways.

貓頭鷹:智慧、知識、轉變和好運的象徵。還有什麼比這更好的新年使者呢?它悄無聲息地飛入我的收件箱。然而,遺憾的是,這隻貓頭鷹並不是雅典娜的夥伴,像古希臘人所說的那樣,低空飛過我的個人戰場,預示著即將到來的勝利。不,這個生物是一個柯密特綠色的動畫,過於健談且情緒波動大,以令人不安的方式表現出來。

您已閱讀11%(608字),剩餘89%(5104字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×