專欄全球政治

Why democratic government is showing strains in the US and UK

Britain seems likely to have Boris Johnson as its prime minister. Max Hastings, previously his editor at The Telegraph newspaper, wrote of him this week: "There is room for debate about whether he is a scoundrel or mere rogue, but not much about his moral bankruptcy, rooted in a contempt for truth." I find it hard to think of a less suitable prime minister in UK history.

Mr Johnson is not alone. The UK's most influential political figure is Nigel Farage, an anti-EU fanatic. Mr Johnson's rival for the role of prime minister will be Jeremy Corbyn, a 70-year-old left-winger who admired Hugo Chávez. The US is ahead of the UK. Donald Trump's failures of character, not least his pathological lying, put him in a class of his own among US presidents.

The two countries that saved liberal democracy in the 20th century have lost their moral compasses. Many citizens no longer seem to care whether their leaders are scoundrels. Not long ago, people viewed these nations as models of successful democracy. Now the US is viewed as a bully and the UK as a fool. Messrs Trump and Johnson are seen as contemptible, ludicrous, or both.

您已閱讀24%(1127字),剩餘76%(3577字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

馬丁•沃爾夫

馬丁•沃爾夫(Martin Wolf) 是英國《金融時報》副主編及首席經濟評論員。爲嘉獎他對財經新聞作出的傑出貢獻,沃爾夫於2000年榮獲大英帝國勳爵位勳章(CBE)。他是牛津大學納菲爾德學院客座研究員,並被授予劍橋大學聖體學院和牛津經濟政策研究院(Oxonia)院士,同時也是諾丁漢大學特約教授。自1999年和2006年以來,他分別擔任達佛斯(Davos)每年一度「世界經濟論壇」的特邀評委成員和國際傳媒委員會的成員。2006年7月他榮獲諾丁漢大學文學博士;在同年12月他又榮獲倫敦政治經濟學院科學(經濟)博士榮譽教授的稱號。

全球政治

相關話題

設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×