Britain seems likely to have Boris Johnson as its prime minister. Max Hastings, previously his editor at The Telegraph newspaper, wrote of him this week: "There is room for debate about whether he is a scoundrel or mere rogue, but not much about his moral bankruptcy, rooted in a contempt for truth." I find it hard to think of a less suitable prime minister in UK history.
鮑里斯•強森(Boris Johnson)看起來很可能會成爲英國首相。他以前工作過的《每日電訊報》(The Telegraph)的主編馬克斯•黑斯廷斯(Max Hastings)上週在寫到他時表示:「至於他是無賴或是單純的流氓,那還是可以辯論的,但關於他的道德破產卻沒什麼可爭辯的,這植根於一種對真相的蔑視。」我想不出英國歷史上還有一個更不合適的首相人選。
您已閱讀8%(552字),剩餘92%(5958字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。