When Geely announced last month that it had acquired close to 10 per cent of the shares in Daimler, owner of Mercedes-Benz, the gasps of shock in Berlin were almost audible. Politicians and commentators were in uproar. MPs wanted to know how the Chinese carmaker had managed to inveigle itself into a German industrial icon.
當吉利(Geely)上月宣佈它已買下旗下擁有梅賽德斯-賓士(Mercedes-Benz)的戴姆勒(Daimler)近10%股份的時候,人們幾乎可以聽到柏林震驚的吸氣聲。政客和評論員們一片譁然。議員們想知道,這家中國汽車製造商是如何成功打入一個德國工業偶像的。
您已閱讀3%(453字),剩餘97%(17254字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。