專欄紋身

New York Times tattoo points way to wearable CVs

When you get fired, the most important thing is to put it swiftly behind you. That is going to be quite hard for Jill Abramson, who was sacked as editor of the New York Times last week but who has part of the newspaper’s logo tattooed on her back.

To ink a curly black gothic “T” into your skin is the most tragically misplaced act of loyalty to an employer I’ve ever heard of. It is even less explicable than getting tattooed with the name of a current love. At least then a) there is a chance that the object of your affections will be charmed rather than horrified and b) it is at least possible that the two might stay together forever.

By contrast, to have your employer’s name branded indelibly on to your skin makes no sense at all. Far from being pleased, your boss is more likely to think it creepy and weird. Jobs are not for life any more. All jobs end; often they end badly.

您已閱讀20%(884字),剩餘80%(3600字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

露西•凱拉韋

露西•凱拉韋(Lucy Kellaway)是英國《金融時報》的管理專欄作家。在過去十年的時間裏,她用幽默的語言調侃各種職場現象,併爲讀者出謀劃策。她的專欄每週一出版在英國《金融時報》。露西在2006年獲得英國出版業獎的「年度專欄作家」獎項。

相關文章

相關話題

設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×