當你被公司炒魷魚的時候,最重要的就是迅速地把整個事情拋在腦後。不過對於吉爾•艾布拉姆森(Jill Abramson)來說,這將非常困難。這位《紐約時報》(New York Times)總編輯最近被炒了魷魚,不過先前她已將紐約時報的標誌紋在了自己背上。
在我所聽說過的向僱主表忠心的舉動中,將一個彎曲的黑色哥特體字母「T」用墨水紋入自己的皮膚是錯得最可嘆的。這種行爲比將現任愛人的名字紋在身上更加讓人難以理解。畢竟對於後一種舉動來說,有一定機率你心愛的對象會因此感到喜悅而非害怕,而且兩人從今以後白頭偕老至少是有可能的。
相比之下,將僱主的名字永久地紋在皮膚上則完全沒有任何道理。你的老闆不但不會因此感到高興,反而更有可能認爲這種行爲既古怪又令人汗毛倒豎。工作已經不再是一輩子的事了。所有的工作崗位都會走到盡頭,而且結局通常並不愉快。
您已閱讀20%(364字),剩餘80%(1476字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。