專欄臥底經濟學家

Putting pay in perspective

Like all good economists, I am both frugal and insensible to considerations of style, so my battered old spectacles are now more than a decade old. I’d be lost without them, quite literally. My unaided eyes are unable to read a book at a distance of more than four inches. Occasionally, this serves as a superpower – I can take my glasses off in tedious meetings and drift away, as blissfully blind as if I had pulled my jumper over my head. Usually, however, I prefer to be able to see, and so the glasses have followed me into the shower, the karate dojo, and a number of other situations that need not be detailed here. As a result, I rarely mislay my glasses – which is lucky, because they are slim enough that I find them invisible at a range of 3ft.

On the occasions when I do lose them, one thought often leaps into my mind: thank goodness I was born after eyeglasses were invented. Without them I would be severely disabled; with them perched on my nose, that description seems absurd.

The modern world is, of course, full of helpful stuff, from spectacles to penicillin to e-mail – stuff we tend to take for granted, but shouldn’t. The economist Timothy Taylor, editor of The Journal of Economic Perspectives, begins his introductory economics lectures by asking his students whether they would rather be making $70,000 a year now, or making $70,000 a year in 1900.

您已閱讀37%(1372字),剩餘63%(2323字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

臥底經濟學家

蒂姆•哈福德(Tim Harford)是英國《金融時報》的經濟學專欄作家,他撰寫兩個欄目:《親愛的經濟學家》和 《臥底經濟學家》。他寫過一本暢銷書也叫做《臥底經濟學家》,這本書已經被翻譯爲16種語言,他現在正在寫這本書的續集。哈福德也是BBC的一檔節目《相信我,我是經濟學家》(Trust Me, I’m an Economist)的主持人。他同妻子及兩個孩子一起住在倫敦。

相關文章

相關話題

設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×