露西

辦公室也需要"庸才"

FT專欄作家露西•凱拉韋:《哈佛商業評論》曾有一篇文章指出,可愛的人頗有價值,因爲他們可以把團隊凝聚起來。文章發現,絕大多數人都喜歡可愛的傻瓜,而不是無能的怪人。

上週四,在我女兒學校本年度的最後一次集會上,小學生們紛紛與一名被解僱的老師告別。T女士授課水準之差遠近聞名;新領導決定,把這份工作交給一位勝任教學的人。

然而,上週二早晨,在告別的時刻,女孩兒們爬上了凳子鼓掌、歡呼。她們喜歡和藹可親的T女士,早在這些孩子出生之前,她就已經在這所學校任教了。在孩子們反對新任「革新校長」的衆多理由中,解聘T女士是最不可原諒的一條。

先前一個週末,教育標準局(Ofsted)負責人的講話被報紙引用,稱每一所小學都需要「差」老師。可以預見,結果是公衆一片譁然。但是曾那•阿特金斯(Zenna Atkins)是對的:我們的確需要少量的「差」老師。不僅如此,我們也需要一些「差」經理和「差」工人。她的論點是:一位糟糕的老師可以教會孩子們尊重辦公室的權威,即使在位者根本配不上這種權威。她正確地指出,這一點在今後的生活中會用得上。與掌權的傻瓜打交道,是職場中任何地方都需要的技巧,這種技巧在小時候比較容易掌握。

您已閱讀27%(414字),剩餘73%(1131字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×