THE LEHMAN LEGACY

It is a reaction many other policymakers and investors would now echo - not just in relation to last month's demise of WaMu, the largest US savings and loans association, but also to the wider financial crisis that is convulsing the global economy. After all, when the credit turmoil began just over a year ago, many bankers and policymakers maintained it would be over in a matter of months, since the losses could be easily "contained".

While this view proved overoptimistic, a few months ago it did seem as if the worst of the financial panic might be ebbing away. More specifically, when Bear Stearns, a large US stockbroker, imploded back in March, some thought that might be the biggest upheaval the crisis would bring - not least because the markets rallied after Bear was acquired by JPMorgan Chase.

Instead, the sense of panic has escalated in the past few weeks, creating a fresh wave of bank failures. Consequently, as global leaders scramble to introduce emergency measures - including the prospect of governments taking direct stakes in banks - the question many non-bankers such as Ms Naud might ask is: why has all this become necessary? What has caused the resurgence in financial panic, in a manner that has apparently left global leaders so scared?

您已閱讀29%(1264字),剩餘71%(3147字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

中東期待沙烏地阿拉伯制衡川普

阿拉伯國家希望穆罕默德王儲和美國當選總統川普的密切關係能夠緩和川普政府的中東政策。

投資者押注防務支出增加,Palantir成爲「川普交易」贏家之一

彼得•蒂爾創立的數據公司的最大客戶是美國政府,自川普本月當選以來,其市值增加了230億美元。

Lex專欄:成長來之不易,雀巢前景平淡

要實現其成長目標,這家瑞士集團需要增加行銷投資。

Lex專欄:便宜商品是沃爾瑪股價上漲的基礎

沃爾瑪通過吸引高收入顧客和增加其他收入來源,出色地應對了經濟不景氣和通膨帶來的挑戰。

Lex專欄:奢侈品品牌寄希望於自己的美國夢

奢侈品在美國越來越具有吸引力,可能爲該行業提供新的成長跑道。

諾和諾德準備下一代減肥藥的試驗結果

這家丹麥公司預計,最新數據將顯示CagriSema可在一年多的時間內減輕25%的體重。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×