FT商學院

Don’t be indispensable at work — it’s a terrible trap
不要在工作中成爲不可或缺的人:這是個可怕的陷阱

Making people dependent on you may seem a clever idea, but it creates problems for you, your bosses and colleagues
讓別人依賴你似乎是個聰明的主意,但這會給你、你的老闆和同事帶來麻煩。

What wouldn’t many of us give to have the unshakeable confidence of a Harrison Ford? Asked about the future of the Indiana Jones movies, maybe with someone else in the title role, the grizzled film actor reacted badly: “Don’t you get it? I’m Indiana Jones. When I’m gone, he’s gone. It’s easy.” The line offers a nice mix of menace and derision — it’s very Indy, in fact. But just as it’s a really bad idea for ordinary mortals to try our hero’s onscreen stunts at home, nor should we adopt the screen star’s après moi le déluge schtick in the office.

我們中的許多人都希望擁有哈里遜•福特(Harrison Ford)那樣不可動搖的信心。當被問及《奪寶奇兵》系列電影的未來時,這位頭髮花白的電影演員的反應很糟糕:「你還不明白嗎?我就是印第安納•瓊斯。當我離開時,他就離開了。很容易。」這句話很好地混合了威脅和嘲笑--事實上,這就是印第安納的風格。但是,正如普通人在家裏嘗試我們的英雄的銀幕特技是一個非常糟糕的主意一樣,我們也不應該在辦公室裏採用這位電影明星的「我走了」的伎倆。

您已閱讀12%(764字),剩餘88%(5421字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×