專欄企業

Millennial heirs have to prove their worth
千禧一代如何做合格的企業繼承人?


加普:一項研究發現,美國家族企業中只有10%能撐到第三代。繼承家業是世界上最容易的事,管理它卻很艱難。

The economist John Kenneth Galbraith wrote of the heirs of Cornelius Vanderbilt that they “dispensed their wealth for frequent and unparalleled self-gratification and very often did it with downright stupidity”. That stupidity seems to have been inherited by the daughters of Cho Yang-ho, chairman of Korean Air.

經濟學家約翰•肯尼思•加爾佈雷斯(John Kenneth Galbraith)寫到科尼利厄斯•範德畢爾德(Cornelius Vanderbilt)的繼承人時,稱他們「揮霍財富只爲了頻繁且無與倫比的自娛,而且方式常常愚不可及」。這種愚蠢似乎已被大韓航空(Korean Air)會長趙亮鎬(Cho Yang-ho)的女兒們繼承。

您已閱讀7%(476字),剩餘93%(6620字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

約翰•加普

約翰·加普(John Gapper)是英國《金融時報》副主編、首席產業評論員。他的專欄每週四會出現在英國《金融時報》的評論版。加普從1987年開始就在英國《金融時報》工作,報導勞資關係、銀行和媒體。他曾經寫過一本書,叫做《閃閃發亮的騙局》(All That Glitters),講的是霸菱銀行1995年倒閉的內幕。

相關文章

相關話題

設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×