When Professor Randy Pausch took a month off work for his honeymoon, his boss at Carnegie Mellon University insisted that he be reachable. So he recorded a message for when people tried to call. On it he explained that he’d waited until 39 to get married. Then he gave the names of his new in-laws and the town they lived in, so a caller could get their number from directory assistance. Then, lastly: “If you can convince my in-laws that your emergency merits interrupting their only daughter’s honeymoon, they have our number.”
當蘭迪•波許(Randy Pausch)教授爲了度蜜月而休假一個月時,他在卡內基梅隆大學(Carnegie Mellon University)的老闆堅持要能聯繫上他。因此,他爲打電話找他的人錄了一段語音留言。在留言中,他解釋說,自己一直等到39歲才結婚。然後,他說出了自己岳父母的名字及他們居住的小鎮,這樣來電者可以從查號服務檯查到他們的電話號碼。最後他說:「如果你能說服我岳父母,你的緊急情況值得打斷他們的獨女的蜜月,他們有我們的電話。」