觀點影子銀行

Stretched real estate is at the heart of China’s looming debt crunch
中國面臨的債務風險


FT首席金融記者桑曉霓:中國房地產市場低迷,加上企業創紀錄的槓桿水準,已經成爲中國股市和債市投資者的主要擔憂之一。尚不清楚的是,北京將如何處理這種問題。

One Hong Kong-based hedge fund has accumulated the prospectuses of no fewer than 250 of the trust companies that sit at the heart of the Chinese shadow banking system. These contain virtually no disclosure except on the value of the real estate that backs loans whether committed or proposed.

信託公司處於中國影子銀行業體系的核心。一家總部位於香港的對沖基金收集了至少250家信託公司的產品說明書。這些說明書除了披露用作貸款(無論是已承諾貸款還是已計劃發放的貸款)抵押物的房地產的價值以外,幾乎沒有任何其他內容。

您已閱讀7%(401字),剩餘93%(5196字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×