中國經濟

Shanghai shaken by unease over China policy
「去槓桿」引發中國熊市


「去槓桿化」的政策意圖,正迫使許多投資者拋售股票和債券,這將成爲中國資本市場的新常態。一些分析師認爲,暴跌之後的A股估值具有吸引力,「就好像是監管部門爲我們『按住』了股價」。

Anthony Bolton may yet regain his reputation for timing. Since the veteran Fidelity stockpicker announced his retirement from the company’s China fund last week, the Shanghai market has plunged more than 9 per cent, falling into bear market territory.

安東尼•波頓(Anthony Bolton)或許可以挽回自己在投資時機選擇上的聲譽了。自這位富達(Fidelity)的選股大師上週宣佈退休、不再管理富達中國基金以來,上海股市已暴跌逾9%,一頭墜入熊市。

您已閱讀6%(352字),剩餘94%(6007字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×