When, long ago, I wrote for The Sunday Times, I used to say I wanted to be the “good times” correspondent. My argument was that although the paper’s writers tended to have specialities – wine, food and travel among them – readers often experience these pleasures of life together, so wouldn’t it be an idea to have someone writing about all three in one glorious amalgam?
大約很久以前,我當時爲《星期日泰晤士報》撰稿,就曾經說自己要做一個「會過日子」的撰稿人。因爲那個時候,雖然報紙的撰稿人們都有很細分的專業——比如葡萄酒、美食,還有旅行——但是讀者們通常在生活中卻是將這些混合在一起體驗的,所以爲什麼不寫一些將三者齊聚一堂的好文章呢?
您已閱讀6%(503字),剩餘94%(7660字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。