資本主義

Do not let the ‘cure' destroy capitalism
勿讓金融危機葬送資本主義


美國知名學者貝克爾、墨菲:資本主義受到全球經濟衰退重創,不幸的是,這場衰退還會變得更糟。全球經濟衰退,加劇了人們對資本主義的仇視。然而,正如中國和印度經驗所證明的,資本主義仍是世界的唯一選擇。

Capitalism has been wounded by the global recession, which unfortunately will get worse before it gets better. As governments continue to determine how many restrictions to place on markets, especially financial markets, the destruction of wealth from the recession should be placed in the context of the enormous creation of wealth and improved well-being during the past three decades. Financial and other reforms must not risk destroying the source of these gains in prosperity.

資本主義已受到全球經濟衰退的重創,不幸的是,這場衰退在好轉之前,還會變得更糟。在各國政府繼續考慮對市場(尤其是金融市場)實施多少限制之際,我們看待本次衰退造成的財富縮水,不應脫離過去30年巨大財富創造和生活改善的大背景。金融和其它改革不得危及這些致富的源泉。

您已閱讀5%(611字),剩餘95%(11031字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×