FT環球旅行者

Fuchsia Dunlop’s culinary guide to Lunar New Year
扶霞•鄧洛普的農曆新年烹飪指南

The writer, cook and Chinese-food champion gets ready to greet the Year of the Snake. Plus, FT correspondents reveal how their cities will mark the occasion
作家、廚師和中餐推廣者準備迎接蛇年。此外,FT的記者們揭示了他們所在城市將如何慶祝這一節日。

A couple of days before the Chinese New Year of 2004, my friend Fan Qun, her husband and I travelled by bus, minibus, boat and, finally, foot, to her family’s remote village in the hills of Hunan province; her two brothers, migrant workers in Guangzhou, had also returned for the festival. On New Year’s Eve, we rounded up a rooster from the paddy fields outside and her father dispatched it quickly with a cleaver, while the meat of a fattened pig that had already been slaughtered was smoked above the kitchen fire. Fan Qun’s father made offerings to his ancestors at a domestic altar laid with the pig’s head, a whole smoked fish and a block of tofu, as well as enamelled mugs of rice wine and homegrown tea. 

2004年春節前幾天,我的朋友範羣(Fan Qun)、她的丈夫和我乘坐公共汽車、小巴、船,最後步行,前往她位於湖南省山區的偏遠村莊;她在廣州打工的兩個兄弟也回來了過節。在除夕夜,我們從稻田裏抓來一隻公雞,她的父親用菜刀迅速宰殺,而已經宰殺的肥豬的肉則在廚房的火上熏製。範羣的父親在家中的祭壇上供奉了豬頭、一整條燻魚和一塊豆腐,還有搪瓷杯裝的米酒和自家種的茶,祭拜祖先。

您已閱讀7%(896字),剩餘93%(11860字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×