專欄中國經濟

Haitian looks for new financial flavor in Hong Kong IPO
不甘心只做內地龍頭,海天赴港上市謀出海

China’s condiment king and leading soy sauce brand plans to use proceeds from the listing to fund its bid to bring its flavors to the world.
中國市佔率最高的醬油品牌,打算透過赴港上市拓展海外發展。

It may cost just a dollar or two per bottle, but soy sauce is big business in China – possibly bigger than oil. Using soybeans to make sauce dates back around 2,000 years to the Han Dynasty, according to historical records. The seasoning has also enjoyed a permanent place at the table of Chinese households for hundreds or even thousands of years.

在中國,醬油可能比石油更賺錢。以豆做「醬」,最早在漢朝時期便有記載,以「醬」入味,千百年來都是百姓餐桌上必不可少的那一味。

您已閱讀5%(409字),剩餘95%(7393字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×