職場

Empty offices on Mondays and Fridays spell trouble
週一和週五空曠的辦公室讓人不安

Most of us enjoy working at home at the start and end of the week — but that may not last
人們喜歡週一和週五在家工作,疫情下混合工作制的普及加強了這一趨勢,引發了對於工作效率和城市中心未來的擔憂。

Since this column always appears at the start of the week, it was troubling to come across an academic study the other day suggesting workers are at their rudest on Mondays.

幾天前我偶然看到一篇學術研究說週一是打工人們最暴躁的日子,鑑於本專欄總是在一週伊始發佈,這還令人挺不安的。

您已閱讀4%(226字),剩餘96%(5236字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×