職場

The sadness felt when your best friend at the office leaves
當我最好的朋友兼同事辭職


貝里克:擁有一位最好的朋友兼同事是一種強大而相對罕見的經歷,它有利於工作質量和投入度,也會讓困難的時光變得更好度過。

My best friend left the Financial Times a few weeks ago. She wanted to leave and her departure, after a long notice period, was expected. But it came as no less of a blow. She was lightened and excited by her new horizons. I was left behind. And I was very sad.

我最好的朋友在幾周前離開了英國《金融時報》。她是主動辭職,而經過漫長的通知期後,她的離去也在預料之中。但這並未減少對我的打擊。她因面前新的視野而激動愉快,我則被留在身後。我很難過。

您已閱讀6%(351字),剩餘94%(5251字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×