從小我就生活在英國,是個移民。如今我被外派到我出生的國家——中國工作。2016年,我從倫敦移居北京後,開始慢慢理解這兩個城市的差異。
在從小長大的英國,被人點破「老外」身份總會讓人有點羞恥感——至少得費盡周折才能解釋清楚「爲何你說的英語如此棒?」但在中國,西方國家的「老外」則是身份的自然提升。普通話中「洋氣」的字面意思是「大海的氣息」,卻逐漸演變成了蘊含「時尚」之意。正如北京的三輪車司機聽到我用英語與人通話時稱讚的那樣:「哇!您一定不是尋常人!」
我們如今老說中國民族主義思潮甚囂塵上,但我親眼看到的多數中國人(網民除外)對待老外仍是恭敬的,禮遇的。對來自西方發達國家的白種人的仰慕,是揮之不去的殖民主義、抑或可能說是資本主義的思想在作祟。
您已閱讀13%(320字),剩餘87%(2228字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。