全球化

Trump and Xi battle over globalisation
川普的「美國優先」與習近平的全球化主張


沃爾夫:宣揚「美國優先」聽著就像是宣佈開打經濟戰。美國非常強大,但無法爲所欲爲。它也許只會讓自己淪爲無賴國家。

Xi Jinping, president of China, made a speech last week on globalisation at the World Economic Forum that one would have expected to come from a US president. At his inauguration, Donald Trump made remarks on trade that one would never have expected to come from a US president. The contrast is astounding.

中國國家主席習近平上週在世界經濟論壇(World Economic Forum)上做了關於全球化的演講,人們本來以爲美國總統纔會發表這樣的演講。唐納•川普(Donald Trump)在就職典禮上發表了針對貿易的評論,人們從來沒有想到美國總統會說出這樣的話。這種反差令人震驚。

您已閱讀6%(445字),剩餘94%(7316字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

中東期待沙烏地阿拉伯制衡川普

阿拉伯國家希望穆罕默德王儲和美國當選總統川普的密切關係能夠緩和川普政府的中東政策。

投資者押注防務支出增加,Palantir成爲「川普交易」贏家之一

彼得•蒂爾創立的數據公司的最大客戶是美國政府,自川普本月當選以來,其市值增加了230億美元。

Lex專欄:成長來之不易,雀巢前景平淡

要實現其成長目標,這家瑞士集團需要增加行銷投資。

Lex專欄:便宜商品是沃爾瑪股價上漲的基礎

沃爾瑪通過吸引高收入顧客和增加其他收入來源,出色地應對了經濟不景氣和通膨帶來的挑戰。

Lex專欄:奢侈品品牌寄希望於自己的美國夢

奢侈品在美國越來越具有吸引力,可能爲該行業提供新的成長跑道。

諾和諾德準備下一代減肥藥的試驗結果

這家丹麥公司預計,最新數據將顯示CagriSema可在一年多的時間內減輕25%的體重。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×