When translator Deborah Smith took to the stage at the Man Booker International prize last week to share the honour — and the £50,000 award — with Han Kang, the South Korean author of The Vegetarian, the spotlight fell on a role that has traditionally been left in the shadows.
不久前,當譯者德博拉•史密斯(Deborah Smith)走上布克國際文學獎(Man Booker International Prize)的頒獎臺,與《素食主義者》(The Vegetarian)一書作者、南韓作家韓江(Han Kang)分享這一榮譽以及5萬英鎊的獎金時,譯者這個往往被忽視的角色走到了聚光燈下。
您已閱讀5%(434字),剩餘95%(8632字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。