地緣政治

An uneasy peace that will tear the global economy asunder
大國博弈,企業遭殃


歐洲對外關係委員會主任萊昂納德:百年前,列強因利益衝突而展開世界大戰;百年後,「硝煙」升起於經濟領域:制裁取代了軍事打擊。企業因此成了犧牲品。

In 1914, the world’s economic order collapsed because its most powerful nations went to war. A century later, the great powers are averse to shedding blood — and perversely, that could be the trigger for another unravelling of the global economy.

1914年,世界經濟秩序陷入癱瘓,因爲全球幾個最強大的國家之間發生了戰爭。一個世紀後,強國不願再流血——弔詭的是,這可能成爲觸發又一場全球經濟崩盤的導火索。

您已閱讀6%(324字),剩餘94%(5082字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×