In 1914, the world’s economic order collapsed because its most powerful nations went to war. A century later, the great powers are averse to shedding blood — and perversely, that could be the trigger for another unravelling of the global economy.
1914年,世界經濟秩序陷入癱瘓,因爲全球幾個最強大的國家之間發生了戰爭。一個世紀後,強國不願再流血——弔詭的是,這可能成爲觸發又一場全球經濟崩盤的導火索。
您已閱讀6%(324字),剩餘94%(5082字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。