專欄職場

How to flirt your way to the top and not into trouble
辦公室調情指南


FT專欄作家凱拉韋:在職場上,調情是一個久經考驗的獲取升職的法寶。但這種方法有其危險性,做不好就會令人毛骨悚然,且有丟飯碗的危險。

Is it acceptable to flirt openly in the office these days? I had thought not. I go out of my way to deal with the women on my team in a professional way, and would never compliment them on their appearance or make any gender specific remarks at all. I now find that a new male colleague, who makes a point of flirting like mad with almost everyone, is liked and is likely to rise quickly through the organisation. Have I been getting it wrong?

人們現在可以公然在辦公室裏調情了嗎?我以前覺得不可以的。我一直用職業態度跟團隊裏的女性打交道,我從不誇她們的外貌,也絕不發表帶有性別偏見的言論。最近新來了一位男同事,他肆無忌憚地跟幾乎所有人都調點兒情,我發現他很受歡迎,且極有可能很快就獲得升職。難道一直是我錯了嗎?

您已閱讀8%(576字),剩餘92%(6210字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

露西•凱拉韋

露西•凱拉韋(Lucy Kellaway)是英國《金融時報》的管理專欄作家。在過去十年的時間裏,她用幽默的語言調侃各種職場現象,併爲讀者出謀劃策。她的專欄每週一出版在英國《金融時報》。露西在2006年獲得英國出版業獎的「年度專欄作家」獎項。

相關文章

相關話題

設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×