觀點影子銀行

Shadow banking in China is not as risky as the alarmists think it is
中國影子銀行風險被高估


卡內基國際和平基金會黃育川:中國影子銀行真正高風險的部分佔GDP比重並不高,只有在這些資產表現異常糟糕,政府又管理不力的情況下,纔會對銀行體系構成威脅。

Many people are worried about shadow banking, finance which exists outside of regulated banks, in China. Fitch, the rating agency, has raised alarms about its growing presence in the country and critics cite countless examples of seemingly risky and irresponsible lending in warning that a financial crisis looms.

許多人擔心中國的影子銀行業,即受監管的銀行以外的金融。評級機構惠譽(Fitch)對中國影子銀行業日益壯大提出了警告,同時批評者援引無數似乎高風險且不負責任的放貸警告稱,一場金融危機正在醞釀中。

您已閱讀5%(409字),剩餘95%(7706字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×