女性高階主管

CENTRAL BANKING: Still a Man's World
央行依舊「陽盛陰衰」


FT專欄作家邰蒂:多元化有助於我們打破狹隘的思維方式和羣體迷思。但單憑讓一位女性出任美聯準主席,恐怕不足以解決央行高層欠缺多元化的問題。

A few years ago I participated in a central banking conference in NewYork. As I looked around the airless room, I noticed something striking: the seats were almost exclusively filled with dark male suits and sober white shirts, with barely a woman in sight.

幾年前,我在紐約出席了一場央行界會議。環顧空氣沉悶的會議室,我注意到一個明顯的現象:在座者幾乎清一色是身著深色西裝和純白襯衫的男士,視線中幾乎沒有其他女性。

您已閱讀5%(335字),剩餘95%(6436字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×