阿拉伯之春

Into the thickets of the Arab spring
阿拉伯之春:憂喜參半?


FT專欄作家拉赫曼:從歷史長河的視野看,維持阿拉伯世界的原狀既不可能,也不可取。但短期來看,舊阿拉伯秩序的瓦解有可能導致戰爭和國家分裂,爲伊斯蘭激進分子提供新的機會。

If you spend time talking to western officials about the uprisings in the Arab world, you are likely to hear two contradictory views advanced – sometimes by the same person. The first view is that the “Arab spring” is, as one European diplomat puts it, “the best thing that has ever happened in my lifetime in the Arab world”. The second is that this is the most dangerous moment in the Arab world in decades.

如果你和西方官員們聊一聊阿拉伯世界的大範圍抗議活動,你會聽到兩種截然相反的觀點——有時甚至來自同一個人。第一種觀點認爲:「阿拉伯之春」是「在我有生之年阿拉伯世界發生的最美好的事」(用一位歐洲外交官的話講)。第二種觀點則認爲,這是數十年來阿拉伯世界最危險的時刻。

您已閱讀8%(539字),剩餘92%(6443字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×