專欄臥底經濟學家

China's rise will change the nuts and bolts of British business
中國崛起的好處


FT專欄作家哈福德:中國崛起給英國經濟注入了活力。本文以一個簡單的經濟模型說明,中國廉價的出口商品,其實也在影響英國企業相互之間的競爭。

Should we feel threatened by the rise of China? The relentless progress of what my colleague Martin Wolf describes as the world's largest ant colony is giddying. Exports from China have risen by almost half in the past year, causing a political stink in Washington, while Chinese workers are reminding their employers, and rulers, that cheap Chinese labour cannot be taken for granted. China has a habit of outrunning any superlative we can apply to the place. (The statistics about China I included in my book The Undercover Economist – published in 2005 – have been shredded by the pace of Chinese growth.)

對於中國的崛起,我們應該感覺到威脅嗎?我的同事馬丁•沃爾夫(Martin Wolf)把這個國家比作全球最大的蟻穴,它毫不停歇的發展令人眩暈。在過去一年裏,中國的出口增加了近一半,這在華盛頓政壇激起了軒然大波,同時中國的工人正敦促僱主和政府當局,別把中國廉價勞動力視作理所當然。不管你用多誇張的詞語來形容中國,它都會一一趕超。(我在2005年出版的《臥底經濟學家》(The Undercover Economist)一書中,列舉了許多有關中國的統計數據,但中國成長的步伐讓它們化爲了碎片。)

您已閱讀17%(852字),剩餘83%(4091字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

臥底經濟學家

蒂姆•哈福德(Tim Harford)是英國《金融時報》的經濟學專欄作家,他撰寫兩個欄目:《親愛的經濟學家》和 《臥底經濟學家》。他寫過一本暢銷書也叫做《臥底經濟學家》,這本書已經被翻譯爲16種語言,他現在正在寫這本書的續集。哈福德也是BBC的一檔節目《相信我,我是經濟學家》(Trust Me, I’m an Economist)的主持人。他同妻子及兩個孩子一起住在倫敦。

相關文章

相關話題

設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×