專欄銀行家

WHY ‘TOO BIG TO FAIL' INSURANCE IS THE WORST OF ALL WORLDS
「大到不能倒」的弊端


FT專欄作家約翰•凱:把「大到不能倒」的概念制度化,將加重道德危機問題,而且還會使銀行對政府紓困產生期望,認爲這是它們應得的權利。

The main headline in Saturday's Financial Times was “Bankers in favour of paying global tax”. A more newsworthy headline than “man bites dog” and only a little behind “Pope not a Catholic”. The bankers quoted were Josef Ackerman of Deutsche Bank and Bob Diamond of Barclays; so you might suspect that there was both more, and less, to their enthusiasm than met the eye. You would be right.

上上週六英國《金融時報》的頭條新聞是「銀行家贊成繳納全球稅」,這比「人咬狗」更適合當頭條,只略遜於「教皇不是天主教徒」。報導中援引的銀行家,是德意志銀行(Deutsche Bank)的約瑟夫•阿克曼(Josef Ackerman)和巴克萊資本(Barclays Capital)的鮑博•戴蒙德(Bob Diamond)。因此你可能會想,他們的積極性帶有作秀的成分。你說對了。

您已閱讀11%(576字),剩餘89%(4887字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

約翰•凱

約翰•凱(John Kay)從1995年開始爲英國《金融時報》撰寫經濟和商業的專欄。他曾經任教於倫敦商學院和牛津大學。目前他在倫敦經濟學院擔任訪問學者。他有著非常輝煌的從商經歷,曾經創辦和壯大了一家諮詢公司,然後將其轉售。約翰•凱著述甚豐,其中包括《企業成功的基礎》(Foundations of Corporate Success, 1993)、《市場的真相》(The Truth about Markets, 2003)和近期的《金融投資指南》(The Long and the Short of It: finance and investment for normally intelligent people who are not in the industry)。

相關文章

相關話題

設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×