露西

Why my friend's job delivers without paying a packet
當郵差比當高階主管更快樂?


FT專欄作家凱拉韋:我有一個熟人最近成爲了一名郵差,而他以前是一家企業的市場行銷主管。可是他看上去卻非常滿足和幸福。

A postman picks up a letter from a pile, looks at the address and slowly puts it into a pigeonhole. Then he takes another and repeats the process. Nearby, a group of colleagues stand watching him. They are worried about him as they can see things aren't quite right. Later, they discover that he has been threatened by a violent thug and so pay the thug a visit and spray him with red paint. Job done, the biggest of them – fondly known as “Meatballs” – triumphantly explains the reason for his heroism: “I'm a fucking postman!”

一名郵差從一堆信中拿起一封,看了看地址,慢慢將其放入一個信箱。接著又拿起另一封,重複上面的動作。不遠處,站著一羣同事看著他。他們有些擔心,覺得事情有點兒不對勁。後來他們瞭解到,這名郵差受到了一名惡棍的恐嚇,於是他們造訪了那名惡棍,朝他身上噴紅漆。搞定後,在這些被親切地稱爲「蠢貨」的人當中,塊頭最大的那一個,神氣地解釋了自己英雄行爲的動機:「我是一名該死的郵差!」

您已閱讀10%(710字),剩餘90%(6198字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×