FT商學院

Modern life is drowning in a sea of verbiage
現代生活淹沒在冗長言辭的海洋中

Brevity and clarity have given way to a deluge of text from corporate ‘word salads’ to prolix presentations
從公司的「文字沙拉」到冗長的簡報,簡潔明瞭的文字已讓位於大量的文字。

At this time of year many of us look back at the past 12 months, castigate ourselves for not having achieved more and resolve to become more productive. I’m beginning to wonder, though, if individuals are really the biggest obstacles to our own efficiency. It feels as though more and more time is being soaked up by things beyond our control: compliance, “computer says no” systems, and the forces of verbiage.

每年這個時候,許多人回顧過去的12個月,責備自己沒有取得更多成就,並決心提高生產力。然而,我開始懷疑,個人是否真的是我們效率的最大障礙。似乎越來越多的時間被我們無法控制的事情佔據:合規要求、「電腦說不」系統,以及冗長的語言。

您已閱讀7%(523字),剩餘93%(6575字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×