觀點科學

Defining ‘forever chemicals’ is a job for science alone
「永久化學品」定義不應受非科學因素干擾

PFAS are a commercial hit — that should not play a part in how they are categorised
安賈娜•阿胡賈:永久化學品因具有強大的疏油疏水性和抗汙性在商業上非常成功,但這一點不應影響權威化學機構對該類物質的定義。

It has all the makings of a toxic controversy. Growing evidence suggests that the molecules known as forever chemicals — used in everyday items like cosmetics, non-stick pans and water-repellent clothing — can build up in the environment and in the body, to the detriment of both.

引發有毒爭論的一切條件都具備了。越來越多證據表明,一些被稱爲「永久化學品」的分子會在環境和人體中積聚,對環境和人體都產生危害。這些分子在化妝品、不粘鍋和防水衣物等日常用品中使用廣泛。

您已閱讀6%(371字),剩餘94%(5995字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×