In 1916, a trainee doctor befriended a wounded young soldier in a hospital in Nantes. André Breton was working in the neurological ward and reading Freud. Jacques Vaché was a war interpreter, moving across the front between the Allied positions and disrupting where he could; he once collected cast-off uniforms from different armies, including enemy forces, and sewed them together to make his own “neutral” costume. He sent Breton letters describing his “comatose apathy” and indifference to the conflict, though, he wrote, “I object to dying in wartime”.
1916年,在南特的一家醫院裏,一位見習醫生和一位負傷的年輕士兵成爲了朋友。安德烈•布勒東(André Breton) 在神經科病房工作,閱讀佛洛伊德的著作。雅克•瓦謝爾(Jacques Vaché)是一名戰地翻譯,他穿梭於前線的盟軍陣地之間,盡其所能地搞事情;他曾收集了來自不同軍隊(包括敵軍)的廢棄制服,並將它們縫在一起,製成了他自己的「中立」服裝。他在寫給布勒東的信中描述了自己「麻木不仁的冷淡」以及對戰爭的漠然,但他也寫道,「我反對在戰爭時期死去」。