Thankfully, the drummer in the flat above us has moved out. I’m guessing he couldn’t afford central Paris once gigs melted away. Our corner café is boarded up and more will follow, given the city’s new 9pm curfew. There are queues at the food bank opposite my office.
謝天謝地,住在我們樓上的鼓手終於搬走了。我猜是因爲只要演出一斷,他就負擔不起巴黎市中心的生活了。我們街角的咖啡館已經用木板封上了,接下來還會有更多咖啡館關門歇業,因爲這座城市從晚上9點起實行宵禁。我辦公室對面的食品銀行排起了長隊。
您已閱讀5%(382字),剩餘95%(6881字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。