樂尚街

Frequent flyer: business tact in times of disease or danger
飛行客:怎麼跟客戶談天災人禍?


斯卡平克:對於自然災害、恐襲事件等,發封慰問電郵會讓對方暖心;但是,當災禍披上政治色彩後,一切就變得微妙棘手。

Cities locked down, factories shut, cruise ships quarantined, foreigners flown out. What do you say to the Chinese contacts you made on your travels as you watch their country ravaged by the coronavirus? What is the best thing to say to your business contacts anywhere when you hear of trouble in their home cities?

城市封控、工廠關停、遊船隔離、外僑撤離。目睹正遭受新冠病毒肆虐的中國,該向當初旅途中結識的中國朋友說些什麼好呢?當聽說不管什麼地方的商界友人的國家遭災受禍後,說些什麼樣的暖心話最爲妥貼?

您已閱讀8%(408字),剩餘92%(4479字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×