金融危機10週年

Leader_Waning co-operation will make the next financial crisis worse
FT社評:金融危機十年祭


當今甚囂塵上的民族主義和保護主義,正在削弱曾經幫助遏制了上一場金融危機的國際合作體系,從而使下一場危機更糟糕。

Ten years ago this weekend, the failure of Lehman Brothers brought the international financial system close to collapse . The shock triggered a global recession that narrowly avoided becoming a depression. It caused banking crises in two dozen countries and brought in its wake the eurozone debt crisis, austerity and stagnation. Millions lost jobs and homes. A decade later, the banking system is better storm-proofed, though risks have spread elsewhere. Growth has returned, animal spirits in advanced economies are rising. But some deeper consequences of the crash are only now being felt.

10年前的這個週末,雷曼兄弟(Lehman Brothers)的倒閉使國際金融體系接近崩潰。這一衝擊引發了一場全球經濟衰退,差一點陷入蕭條。它在20多個國家引發銀行業危機,並在之後釀成歐元區債務危機、緊縮政策和成長停滯。數以百萬計的人們失去了工作和家園。10年後,銀行體系具備了更強的防風暴能力,儘管風險已經蔓延到其他地方。成長已經恢復,發達經濟體的動物精神正處於升勢。但是世人剛剛開始感覺到金融危機的一些更深層次的後果。

您已閱讀9%(804字),剩餘91%(7682字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×