專欄飲料

Cafés are the real thing for Coca-Cola
咖啡館帶給可口可樂「真實感」


加普:可口可樂收購咖世家可說是迴歸本源。可樂從汽水機中來,又回到咖啡館。這兩樣都是看得見摸得著的東西。

To our considerable misfortune, the pleasures of the city have been largely reduced to consumerism. We don’t much enjoy our cities because they’re not very enjoyable,” wrote Ray Oldenburg in The Great Good Place, his lament for the lack of US watering holes akin to French cafés and 18th-century English coffee houses.

「相當令人遺憾的是,城市的樂趣在很大程度上已淪爲消費主義。我們不太喜歡我們的城市,因爲它們不太令人愉悅。」雷•歐登堡(Ray Oldenburg)在《絕好的地方》(The Great Good Place)中寫道。他在書中哀嘆道,美國缺少類似於法國咖啡館和18世紀英國咖啡廳那樣的喝東西的地方。

您已閱讀7%(466字),剩餘93%(6697字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

約翰•加普

約翰·加普(John Gapper)是英國《金融時報》副主編、首席產業評論員。他的專欄每週四會出現在英國《金融時報》的評論版。加普從1987年開始就在英國《金融時報》工作,報導勞資關係、銀行和媒體。他曾經寫過一本書,叫做《閃閃發亮的騙局》(All That Glitters),講的是霸菱銀行1995年倒閉的內幕。

相關文章

相關話題

設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×