專欄人造肉

Fake meat’s brand identity is too squishy

Meat is Murder was the second album by The Smiths in 1985, when menus were simpler. These days, meat is muddled — the hamburger in a supermarket aisle or the chicken nugget in a fast-food restaurant may have come from an animal, be made of fungal protein, or soon be grown in a laboratory.

All beef was once, as the cowboys of the US Cattlemen’s Association euphemistically argue, “the flesh of a bovine animal” that was “born, raised and harvested in the traditional manner.” Most still is, but alternatives are multiplying, from plant-based burgers sold next to traditional ones in supermarkets, to KFC’s plan to develop vegetarian deep fried “chicken” in the UK.

Innovation is welcome. Vegetarian alternatives such as soy protein and Quorn have been around for a long time without seriously threatening the love consumers feel for the taste and texture of meat. Despite health concerns, global consumption of animal flesh has grown fourfold in the past 50 years, and Americans eat 50bn burgers a year, with developing countries catching up.

您已閱讀21%(1041字),剩餘79%(4013字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

約翰•加普

約翰·加普(John Gapper)是英國《金融時報》副主編、首席產業評論員。他的專欄每週四會出現在英國《金融時報》的評論版。加普從1987年開始就在英國《金融時報》工作,報導勞資關係、銀行和媒體。他曾經寫過一本書,叫做《閃閃發亮的騙局》(All That Glitters),講的是霸菱銀行1995年倒閉的內幕。

相關文章

相關話題

設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×