2017年度報告

China’s rich kids splash out on tech
中國富二代流行學做天使投資人


許多「富二代」不願爲家族企業做事,但又不知道該做什麼。天使投資提供了一個答案:一筆投資往往也就是買部跑車的錢。

For young Chinese people of means, there is one label that no one wants attached to their name: fuerdai, or “the wealthy second generation”. In other words, rich kids. This privileged group faces intense animosity in China, where they are generally despised for their ostentatious lifestyles. (One social-media storm involved a young man who bought two Apple watches — for his dog.) They may often bring it on themselves but the fuerdai also suffer from a sense of aimlessness and being unable to live up to their parents’ success.

中國的年輕富人,誰也不願自己的名字被貼上「富二代」標籤。所謂富二代,就是富家子弟。這個享有特權的羣體在中國遭到強烈的仇視。在中國,他們通常由於自己鋪張的生活方式而遭到鄙視。(有一件在社群媒體上引發熱議的事情是,一名年輕人爲他的狗買了兩隻蘋果手錶。)這也許往往是他們自找的,但富二代們也苦於一種漫無目標的感覺,無法實現父輩的那種成功。

您已閱讀13%(697字),剩餘87%(4661字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×