職場

When loneliness at work drives employees to quit their jobs
讓人孤獨的職場


研究發現,如今美國人較少在職場交朋友,因爲他們不打算長幹。大家都把同事關係視爲暫時,禮貌地保持距離。

As an analyst in a bulge-bracket bank in the City of London, Steve knew that he was in for long hours spent churning through spreadsheets. What he was not prepared for, at a global bank that hires thousands of people, was loneliness.

史蒂夫(Steve)曾在倫敦金融城一家大銀行當分析師,他從一開始就知道自己得花大把時間在電子表格上。他始料未及的是,在這樣一家有幾千名員工的全球銀行,他居然會感到孤獨。

您已閱讀3%(317字),剩餘97%(10284字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×