In November 2011, Zhang Guangde received an urgent summons to a factory town in southern China where his son, Tingzhen, was working for Foxconn, the Taiwanese contract electronics manufacturer for Apple and one of China’s biggest employers.
2011年11月,張廣德接到了一個緊急電話,讓他立刻趕往中國南方的一座工業城市。他的兒子張廷振在那裏爲富士康(Foxconn)工作,後者是一家爲蘋果公司(Apple)代工的臺資電子產品製造商,也是中國最大的僱主之一。
您已閱讀2%(348字),剩餘98%(14211字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。