In what condition does the coalition government leave the UK economy? Needless to say, its members are fighting the general election on the proposition that they have done a fine job of rescuing the crisis-hit economy they inherited. It seems, at the moment, that this argument is not playing that well in the polls. Does it deserve to? Here is a scorecard.
本屆英國聯合政府留下的英國經濟處於什麼狀況?不用說,聯合政府的成員們正以這樣一種命題投入競選:他們接手的是受到危機打擊的爛攤子,而他們在拯救英國經濟方面做得不錯。從民調結果看,這種說法似乎並不是十分奏效。那麼,這屆政府在民調中表現欠佳到底冤不冤?以下是它的經濟成績單。
您已閱讀6%(491字),剩餘94%(7372字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。