清明節

China seeks to snuff out graveyard smoke

China urged its citizens to find greener ways to honour their dead, on Sunday calling for a “low carbon” tomb-sweeping festival free from the vulgarity of past years, which have seen the burning of everything from paper Porsches to paper mistresses.

Filial piety and environmental consciousness are top priorities for China’s social planners, but it is tough to be dutiful and carbon-efficient at this time of year when thousands of years of tradition call for burnt offerings to the dead — hence the somewhat patchy take-up of government exhortations.

The government of China’s eastern Zhejiang province told village governments to legislate for a greener and more “civilised” festival. Flowers, poems, audio and video tributes were encouraged, while burning things of value for the netherworld — traditionally paper money but more recently paper villas, cars and luxury goods — were frowned upon, according to the state news agency Xinhua.

您已閱讀37%(939字),剩餘63%(1573字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×