觀點谷歌

Google has to be censored – free speech can scar
谷歌應該被審查


《旗幟週刊》資深編輯考德威爾:高效的搜索引擎,讓人們隨時揹負曾做過的糟心事。如果認爲對此採取一些應對舉措就會侵犯言論自由,是站不住腳的。

Of all the human traits, none has been so greatly magnified by the internet as the capacity to be humiliated. People have always written letters when drunk, tripped over carpets and confided their secrets to gossips. It is only in recent years that they have had the experience of being followed online for an entire lifetime by a crime report or a sex tape. For more than a decade, googling the name of Mario Costeja González has brought up links to a 1998 official notice in Catalan from the big Barcelona paper La Vanguardia, announcing the auction of his home for debts. It was a big deal for Mr Costeja and this week the European Court of Justice brought him a measure of relief. It ruled that Google could be made to remove the links in the name of a “right to be forgotten”.

在所有的人類特徵中,沒有哪種特徵受到網路放大的程度,比「丟臉的能力」還大。人們總會有在喝醉酒時寫字,在地毯上絆倒,或把自己的祕密吐露給愛八卦的人的時候。只是在最近幾年裏,人們纔有了因爲一項犯罪記錄或一段性愛錄像,就一生都要受到網路跟蹤的經歷。十多年來,用谷歌(Google)搜尋馬里奧•格斯蒂亞•岡薩雷茲(Mario Costeja González)的名字,搜索結果中就會顯示一條鏈接,內容是巴塞隆納一家大型報紙《先鋒報》(La Vanguardia)於1998年刊登的加泰隆尼亞官方通知,對拍賣格斯蒂亞的房產以償還其債務一事進行了通告。這對格斯蒂亞來說是件大事,上週,歐洲法院(European Court of Justice)給予了他一些補救措施。歐洲法院裁定,按照「被遺忘權」,谷歌可能必須將鏈接刪除。

您已閱讀17%(1138字),剩餘83%(5430字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

中東期待沙烏地阿拉伯制衡川普

阿拉伯國家希望穆罕默德王儲和美國當選總統川普的密切關係能夠緩和川普政府的中東政策。

投資者押注防務支出增加,Palantir成爲「川普交易」贏家之一

彼得•蒂爾創立的數據公司的最大客戶是美國政府,自川普本月當選以來,其市值增加了230億美元。

Lex專欄:成長來之不易,雀巢前景平淡

要實現其成長目標,這家瑞士集團需要增加行銷投資。

Lex專欄:便宜商品是沃爾瑪股價上漲的基礎

沃爾瑪通過吸引高收入顧客和增加其他收入來源,出色地應對了經濟不景氣和通膨帶來的挑戰。

Lex專欄:奢侈品品牌寄希望於自己的美國夢

奢侈品在美國越來越具有吸引力,可能爲該行業提供新的成長跑道。

諾和諾德準備下一代減肥藥的試驗結果

這家丹麥公司預計,最新數據將顯示CagriSema可在一年多的時間內減輕25%的體重。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×